
http://www.macguff.fr/goomi/unspeakable/vault00-cast.html
http://www.macguff.fr/goomi/unspeakable/vault148.html
Internet is a wondrous tool and I use it, (ain't I a fool?)for you dear pupils, who wish to speak the Queen's English. Well, maybe not but at least, if asked whether you speak English or not, don't say: "I do not!"
HOW TO CALL THE POLICE WHEN YOU ' RE OLD AND DONT MOVE FAST ANYMORE.
George Phillips of Meridian, Mississippi was going up to bed when his wife told him that he'd left the light on in the garden shed, which she could see from the bedroom window.
George opened the back door to go turn off the light but saw that there were people in the shed stealing things.
He phoned the police, who asked "Is someone in your house?" and he said "no". Then they said that all patrols were busy, and that he should simply lock his door and an officer would be along when available.
George said, "Okay," hung up, counted to 30, and phoned the police again.
"Hello, I just called you a few seconds ago because there were people in my shed. Well, you don't have to worry about them now cause I've just shot them all." Then he hung up.
Within five minutes three police cars, an Armed Response unit, and an ambulance showed up at the Phillips' residence and caught the burglars red-handed.
One of the Policemen said to George: "I thought you said that you'd shot them!"
George said, "I thought you said there was nobody available!"
.
Taken from another blog: (thxs Delancey :-)
http://delanceyplace.blogspot.com/
for more on Truman Capote:http://www.ansoniadesign.com/capote/
In this excerpt, little seven-year-old Truman Capote, abandoned by his parents and raised by dirt-poor relatives in Alabama, is closest friends with his distant cousin, an elderly, simple-minded, and slightly crippled woman named Sook. On a cold and empty Christmas afternoon she exclaims to him:
" 'My, how foolish I am!' she cries, suddenly alert, like a woman remembering too late she has biscuits in the oven.
'You know what I've always thought?' she asks in a tone of discovery, and not smiling at me but a point beyond. 'I've always thought a body would have to be sick and dying before they saw the Lord. And I imagined that when He came it would be like looking at the Baptist window: pretty as colored glass with the sun shining through, such a shine you don't know it's getting dark. And it's been a comfort: to think of that shine takes away all the spooky feeling.
But I'll wager it never happens. I'll wager at the very end a body realizes the Lord has already shown Himself. That things as they are,'--her hand circles in a gesture that gathers clouds and kites and grass and Queenie, our dog, pawing earth over her bone-- 'just what they've always seen, was seeing Him. As for me, I could leave the world with today in my eyes.' "
Truman Capote, A Christmas Memory, Modern Library, 1996, originally published in 1956, pp. 26-7.
1) EXPRESSION ORALE
Je peux décrire qui je suis, où je suis né, ce que je fais et où j'habite.
Je sais donner l'heure
Je peux parler en phrases très simples de gens et de lieux.
Je sais compter, indiquer des quantités et donner l'heure.
Je peux donner de façon suivie quelques informations sur moi-même (nom, prénom, âge, etc.)
Je reconnais des consignes claires et simples.
Je comprends des expressions familières et simples de la vie quotidienne (acceptation,
refus, remerciements, etc.)
Je comprends quand on me salue, quand on me demande comment je vais ou quand
on me dit au revoir.
Je peux comprendre le sujet d'une histoire courte ou d'un dialogue simple.
Je peux comprendre des questions sur l'endroit où j'habite, sur ce que je fais, sur les gens que je connais.
Je peux comprendre un message simple qui m'est adressé, par exemple sur une carte postale.
Je comprends les messages figurant sur les panneaux indicateurs.
Je peux comprendre suffisamment un questionnaire (à l'arrivée à un hôtel par exemple) pour y indiquer mon nom, prénom, date de naissance, nationalité).
Je reconnais des mots connus ou des internationalismes dans un texte écrit.
Je peux essayer de deviner le contenu d'un texte en m'aidant des illustrations.
Je peux essayer de deviner le sens des mots que je ne connais pas en m'aidant de leur ressemblance avec ma langue ou avec une autre langue que je connais.
Je peux reproduire sans erreur des mots, des expressions, des phrases courtes et simples déjà connues à l'oral et des consignes simples.
Je peux copier des consignes simples.
Je peux écrire des phrases simples sur moi-même ou des personnages, décrivant où ils habitent et ce qu'ils font.
Je peux écrire une carte postale simple.
Je peux écrire des phrases simples sur moi-même ou des personnages, décrivant où ils habitent et ce qu'ils font.
Je peux remplir des formulaires me concernant, par exemple à la reception d'un hôtel.
Je peux faire des achats quand il est possible de compléter par des gestes ce que je dis.
Watch
You access the video player by clicking either on "London TV" or on "Watch online now". Then, you get videos about everything that's going on in
http://www.visitlondon.com
Épreuve facultative écrite (durée 2 h )
Cette épreuve se substitue à l'épreuve facultative orale pour certaines langues vivantes étrangères dont la liste est fixée par note de service du ministre chargé de l'éducation nationale.
L'épreuve vise à évaluer le degré de compréhension par le candidat d'un texte écrit d'une longueur de vingt à trente lignes et la qualité de son expression personnelle dans la langue vivante étrangère. Le texte rédigé en langue contemporaine peut être d'origines diverses (extrait de journal, de revue, de nouvelle, de roman, etc.). Il doit être immédiatement intelligible à des locuteurs de la langue considérée sans référence excessive à un contexte culturel extérieur au texte.
Il est demandé aux candidats de traduire quelques lignes du texte (dix au maximum) et de répondre en langue étrangère à des questions portant sur le texte. Le barème est de 5 points pour la traduction et de 15 points pour les questions.
Le temps de préparation accordé aux candidats pour les épreuves orales est identique au temps fixé pour la durée des épreuves.
Les candidats présentent à l'examinateur la liste des textes, documents, œuvres étudiés en classe terminale, signée par le ou les professeurs et visée par le chef d'établissement. Un exemplaire de celle-ci est annexé au livret scolaire du candidat. Lorsque les textes ou les documents ne sont pas pris dans un manuel scolaire, les candidats doivent en apporter deux exemplaires. Les candidats individuels ou les candidats issus des établissements privés hors contrat d'association avec l'État, présentent les mêmes épreuves que les candidats scolaires ; la liste des textes présentés ne comporte pas la signature des professeurs et le visa du chef d'établissement.
L'examinateur interroge les candidats sur un texte de la liste même si celle-ci est considérée insuffisante ou non conforme aux instructions, de façon à ce que les candidats ne soient pas pénalisés. Il mentionne le fait au procès-verbal. Si les candidats ne présentent aucune liste, l'examinateur le mentionne au procès-verbal et propose aux candidats plusieurs textes entre lesquels il leur demande de choisir.
Conduite dans un esprit d'évaluation positive, l'épreuve se déroule dans un climat de bienveillance. Dans son appréciation, l'examinateur prend en compte la série et l'horaire d'enseignement. Il module ses exigences selon le rang de la langue et veille à ce qu'il y ait cohérence entre son mode d'évaluation et l'enseignement suivi par le candidat.
Lorsque le candidat est interrogé sur un texte, il peut lui être demandé de lire un passage de celui-ci. Si l'examinateur le juge nécessaire, une traduction de quelques lignes peut être également demandée.
Lorsque le candidat est interrogé sur une œuvre (roman complet, larges extraits de roman, nouvelle, pièce de théâtre, etc.) il s'agit pour lui d'en présenter d'abord le contenu : action, personnages, lieu, époque, thèmes principaux, etc., puis de donner un avis personnel sur l'œuvre. En aucun cas le candidat ne doit réciter une présentation, un résumé ou une analyse appris par cœur. L'examinateur veille à obtenir des précisions ou des développements sur un personnage, sur une situation, sur l'évolution de l'intrigue ou sur les thèmes principaux, mais il s'interdit de demander le commentaire d'un extrait ou de poser des questions sur la vie de l'auteur ou sur l'histoire littéraire.
Il est rappelé que, à l'oral comme à l'écrit, tout texte qui risquerait de heurter la conscience ou la sensibilité des candidats sera exclu.
Qu'il s'agisse d'un document étudié en classe ou d'un document inconnu, les critères d'évaluation sont :
- l'aisance à s'exprimer, l'aptitude à la prise de parole en continu et à la prise de risques ;
- la richesse, la souplesse et la précision des moyens linguistiques mis en œuvre ;
- l'intelligibilité du contenu exprimé ;
- la correction morpho-syntaxique et phonétique, l'aptitude à l'autocorrection ;
- l'aptitude à analyser et à argumenter ;
- la pertinence des réactions aux incitations ou aux questions de l'examinateur.
On ne retiendra pas comme critère ce qui relève de l'érudition. On valorisera en revanche les manifestations pertinentes de la culture générale du candidat.
I'm meeting an American friend of mine in
good things don't always last... Anchormen come, anchormen go.
Do you know what an anchorman is?
“AAAaaarrrgh du HOMEWORK...
reaction préconçue de l’élève qui n’a pas (encore) compris le plaisir du travail J
I hope it gives you food for thought in the making:
1) Have you ever heard of that anchorman? I had never heard about him. Here is who he is: (Mourouzi, c'était mon préféré !)
http://en.wikipedia.org/wiki/Ted_Koppel
Here is an article about his latest production… not an anchorman anymore.
http://biz.yahoo.com/prnews/061030/dcm048.html?.v=62
and you can see him live here,
on the daily show by John Stewart
http://www.onegoodmove.org/1gm/
resource n. resources <'rEsOrs> 1. A source of aid or support that may be drawn upon when needed: "the Internet is a valuable resource." 2. Available source of wealth; a new or reserve supply that can be drawn upon when needed. 3. The ability to deal resourcefully with unusual problems; "a man of resource"; [ETYM: French ressource, from Old Fren. ressourdre, resourdre, to spring forth or up again; pref. re- re- + sourdre to spring forth. Related to Source.]
• material resource n. Assets in the form of material possessions.
• natural resource n. Resources (actual and potential) supplied by nature;
resourceful adj. Having inner resources; adroit or imaginative; "someone who is resourceful is capable of dealing with difficult situations"; "an able and resourceful politician"; "the most resourceful cook in town."
resourcefully adv. In a resourceful manner. See "resourceful."
resourcefulness n. The quality of being able to cope with a difficult situation: "a man of great resourcefulness."
resourceless adj. Lacking or deficient in natural resources.
• inner resources n. A resource provided by the mind or one's personal capabilities: "to have inner resources against loneliness."
• labor resources n. Resources of available manpower.
• labour resources n. Resources of available manpower.
AND ANOTHER GREAT SITE